
大寶伏藏TD2291གཏད་ཟློག་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ་བཞུགས་སོ༔ མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། གཏད་ཟློག
54-4-1a
༄༅། །གཏད་ཟློག་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ་བཞུགས་སོ༔ མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། གཏད་ཟློག
༄༅༔ གཏད་ཟློག་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ་བཞུགས་སོ༔ 
54-4-1b
བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་ལས་ཅན་དོན་ཆེད་དུ༔ གཏད་ཟློག་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་བཤད༔ གཞན་ལ་མ་བསྟན་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ ཨེ་མ་སྙིགས་མ་ལྔ་བརྒྱའི་དུས༔ རྣལ་འབྱོར་རང་ཉིད་མ་སྨིན་པར༔ གློ་བུར་དྲག་པོའི་ལས་ལ་འཇུག༔ རང་གི་སྦྱོར་བས་རང་ཉིད་ཕུང་༔ གསང་སྔགས་ལྟ་སྤྱོད་མི་ཤེས་པར༔ མན་ངག་ཁྲོམ་བཤད་བྱེད་པའི་དུས༔ རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་བར༔ བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་བྱེད་པའི་དུས༔ དེ་དུས་གཏད་ཟློག་ཟབ་མོ་འདི༔ ལས་ཅན་གཅིག་གིས་རྙེད་གྱུར་ནས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གདམས་པ་འདིའི་བཅའ་གཞི་ལ༔ གྲོ་ག་འམ་ཤོག་བུ་ལ༔ འཁོར་ལོ་དཔེ་འུ་ཆུང་ལྟར་བྲི༔ ཕོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་རྣམས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན༔ མོ་འཁོར་སྔགས་རྣམས་མགོ་ནང་བསྟན་པ་འབྲི༔ འཁོར་ལོ་ལ་དྲི་བཟང་དང་ཀླུ་སྨན་བྱུགས༔ གུ་གུལ་མུ་ཟི་ནག་པོོ་ཚུར་རྣམས་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་ལ་བྱུགས༔ དེས་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་དང་༔ ཕ་རོལ་མནན་གཏད་མཁན་པོའི་ལིངྒ་བྲིས་ལ༔ དཔྲལ་བ་སྙིང་ག་བརླ་ལྐོག་མ་རྣམས་སུ་མིང་རུས་བྲི༔ དེའི་མཐའ་ལ་སྔགས་འདི་བསྐོར༔ བཛྲ་རཱ་ཙ་གིང་ཀ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་སྙིང་རྩ་ཆོད་སྲོག་ལ་རྦད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔ བྱ་བ་བྲི༔ དེའི་མཐའ་མར་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་འདི་
54-4-2a
ཞེས་བྱ་བའི་མཐུ་གཏད་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཤིགས་ཤིག༔ རྫས་དང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་གྱུར་ཏེ༔ ཁོ་རང་གི་རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ་ཅིག༔ ཅེས་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་བྲི༔ ཁོ་རང་གི་དྲི་ཆུ་ཡོད་ན་རབ༔ མེད་ན་གྲི་ཁྲག་གིས་བྱུགས་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག༔ ལིངྒ་མགོ་མཇུག་ལྡོག་སྟེ་ཕོ་འཁོར་མོ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་བཅུག༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིང་༔ གཡག་རུ་གཡས་པའི་ནང་དུ་བཅུག༔ རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ནུས་པ་བརླག་པར་བསམ་ཞིང་བདེན་པ་བདར་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་གཡག་རུའི་ཁ་ལ་ཆས་བཀག༔ མཚོའམ་ཆུ་མིག་གཉན་པོའམ༔ གཏད་གར་ཡོད་པའི་སར་འཇུག་པར་བྱའོ༔ གཞི་བདག་ལ་བཅོལ་གཏམ་བྱའོ༔ ཆབ་གཏོར་ཀླུ་གཏོར་གཏང་བ་གལ་ཆེའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སྐམ་གཏད་རློན་གཏད་གང་ཡང་རུང་སྟེ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཕ་རོལ་ཇི་ལྟར་མཐུ་ཆེ་ཡང་༔ ཞག་བདུན་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ རང་སྒྲུབ་པའི་གནས་སུ་ལོག་ནས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏང་རག་དང་སྐོང་གསོ་རྒྱས་པར་བྱའོ༔ འདི་ན

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2291《遣除诅咒口诀之王——封印》（MANDALA ZLOG PA'I MAN NGAG RGYAL PO BKA' RGYA MA BZHUGS SO，遣除，颠倒口诀之王，封印），显用事业法，遣除。
顶礼薄伽梵金刚童子（VAJRA KUMARA）。
我，莲花生（PADMA 'BYUNG GNAS）为了后世具缘者的利益，宣说这遣除诅咒之王。
不要展示给他人，铭刻于心。
唉玛！在五浊恶世之时，瑜伽士自己尚未成熟，就贸然从事猛烈的行为，自己的行为会毁灭自己。
不了解密咒的见解和行为，在众人面前宣扬口诀之时，总是不能守护誓言，自赞毁他之时，那时，如果具缘者能得到这甚深遣除法，愿能利益一切众生！
萨玛雅！印！印！印！
此口诀的仪轨是：在纸或布上，画一个像小轮子一样的轮。
男轮的咒语头朝外写，女轮的咒语头朝内写。
在轮上涂上香和龙药，轮的外面涂上古古律（gugul，一种香料）、麝香和黑色的茨（tshur，一种药材）。
这样轮就圆满完成了。
然后画一个被压制诅咒者的像，在前额、心口、大腿和腋窝处写上名字和属相。
在其周围写上这个咒语：班杂 啦杂 紧 嘎啦 吽 啪（藏文：བཛྲ་རཱ་ཙ་གིང་ཀ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र राच किन्ग कर हुं फट，梵文罗马拟音：vajra rāca kiṃga kara hūṃ phaṭ，金刚，愤怒，令，做，吽，啪）。
断除恶咒、恶语的心脉，摧毁生命，玛拉雅 啪 啪（藏文：བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་སྙིང་རྩ་ཆོད་སྲོག་ལ་རྦད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：恶咒，恶语，心，脉，断，命，令，玛拉雅，啪，啪）。
写上要做的内容。
在其最后写上：这个名为恶咒、恶语的力量、诅咒，所有邪恶的想法都粉碎！
愿物质和咒语的力量全部消失，让他自己的刽子手降临到他自己身上！
写上任何你想要的祈祷。
如果有他自己的尿液最好，如果没有，就涂上刀血，用古古律熏。
将人像头尾颠倒，放入男轮女轮之中，用彩线捆绑，放入右旋的牦牛角中。
以自己是本尊的傲慢，想着恶咒、恶语以及护法神的力量都消失了，并说真实语。
然后用盖子盖住牦牛角的口，将其放入海或灵验的泉水中，或放入诅咒所在的地方。
向地神祈祷，供奉茶酒和龙供非常重要。
这样做之后，无论是干诅咒还是湿诅咒，都会全部摧毁，毫无疑问。
无论对方的力量有多大，七天之内也会死亡。
回到自己修法的地方，广做对空行母和护法神的酬谢和供养。
这就是了。

【English Translation】
The Great Treasure Trove TD2291 'The King of Repelling Curses - Sealed' (GTAD ZLOG PA'I MAN NGAG RGYAL PO BKA' RGYA MA BZHUGS SO, Repelling, the King of Reversal Instructions, Sealed), Activities of Manifest Use, Repelling.
Homage to the Bhagavan Vajrakumara (VAJRA KUMARA).
I, Padmasambhava (PADMA 'BYUNG GNAS), for the benefit of future fortunate ones, will explain this King of Repelling Curses.
Do not show it to others, engrave it in your heart.
Ema! In the time of the five degenerations, when yogis themselves are not yet mature, they suddenly engage in fierce activities, and their own actions will destroy themselves.
Without understanding the view and conduct of secret mantra, when expounding instructions in public, always failing to keep vows, praising themselves and disparaging others, at that time, if a fortunate one obtains this profound repelling method, may it benefit all sentient beings!
Samaya! Seal! Seal! Seal!
The ritual basis for this instruction is: on paper or cloth, draw a wheel like a small wheel.
Write the mantras of the male wheel with the heads facing outwards, and the mantras of the female wheel with the heads facing inwards.
Apply fragrance and Naga medicine to the wheel, and apply gugul (a type of incense), musk, and black tsur (a type of medicine) to the outside of the wheel.
Thus the wheel is perfectly completed.
Then draw a likeness of the one who is being suppressed by the curse, and write their name and zodiac sign on their forehead, heart, thighs, and armpits.
Around it, write this mantra: Vajra Racha Ging Kara Hum Phet (藏文：བཛྲ་རཱ་ཙ་གིང་ཀ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：वज्र राच किन्ग कर हुं फट，梵文罗马拟音：vajra rāca kiṃga kara hūṃ phaṭ，Diamond, Wrathful, Command, Do, Hum, Phet).
Cut off the heart veins of curses and evil speech, destroy life, Maraya Phet Phet (藏文：བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་སྙིང་རྩ་ཆོད་སྲོག་ལ་རྦད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，English literal meaning: Curse, Evil Speech, Heart, Vein, Cut, Life, Command, Maraya, Phet, Phet).
Write down what needs to be done.
At the end, write: May the power of this so-called curse, evil speech, and all evil thoughts be shattered!
May the power of substances and mantras all disappear, and may his own executioner descend upon him!
Write down any prayers you want.
If there is his own urine, that is best; if not, smear it with knife blood and fumigate it with gugul.
Place the likeness upside down inside the male and female wheels, bind it with colored thread, and place it inside a right-turning yak horn.
With the pride of being clear as your own Yidam, thinking that the power of curses, evil speech, and Dharma protectors has disappeared, speak the truth.
Then cover the mouth of the yak horn with a lid, and place it in the ocean or a powerful spring, or in the place where the curse is located.
Make a request to the local deities, and it is very important to offer tea and Naga offerings.
After doing this, whether it is a dry curse or a wet curse, all will be destroyed without doubt.
No matter how great the power of the other party, they will die within seven days.
Return to your own place of practice and make extensive offerings of gratitude and fulfillment to the Dakinis and Dharma protectors.
This is it.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་འཛམ་གླིང་གི་ཆོས་སྣ་གཅིག་ལ་ནུས་པ་ཆེའོ༔ བྱད་ཟློག་དང་གཏད་འདུལ་གྱི་སྐོར་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ཅེས་སློབ་
54-4-2b
དཔོན་གྱིས་དབུ་སྙུང་བཞེས་ནས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའོ༔ བྱད་གཏད་ལོ་གཅིག་བསྒྲུབས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་གྲོལ་བའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི་སྐལ་ལྡན་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་མེད་རྣམས་ཀྱི་ལག་ཏུ་ཤོར་ན་གཏེར་བདག་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཆད་པ་ཆོད་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །འདིའི་ཕོ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་དང་མོ་འཁོར་པདྨ་ཅན་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་གྱི་བར་དུ་ལིངྒ་གཞུག །འདི་གཉིས་འཁོར་ལོ་པདྨའི་སྔགས་རྣམས་དང་། མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་གཅིག་གོ །སྤེལ་ཚིག་གི་དམོད་བྱང་རྒྱས་པར་ཕ་རོལ་བྱད་མ་མཁན་གྱི་རྦོད་གཏོང་མནན་གཏད་སེལ་འཇུག་བྱས་པའི་རྫས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་བཤིག་པར་གྱུར་ཅིག །སོགས་དང་། ཕ་རོལ་བྱད་མ་མཁན་བནྡེ། སྔགས་པ། བོན་པོ། མུ་སྟེགས། རྩིས་མཁན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་སྒོ་ནས་རྦོད་གཏོང་དང་མནན་གཏད་སེལ་འཇུག་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཤིགས་ཤིག །རྫས་དང་། སྔགས་དང་། རྣལ་འབྱོར་པའི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་ཁོ་རང་ལ་ཟློག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོགས་བྲིས་སྣང་ངོ་།། །། ༄༅། །གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་མན་ངག་གཏད་ཟློག་སྦལ་པ་དཀར་ནག་གི་སྦྱོར་བ་བཞུགས་སོ༔ 
54-4-3a
གུ་རུ་ལ་ན་མོ༔ བདག་ལ་གཞན་གྱིས་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ལ་གཏད་བྱས་པ་ཟློག་པར་འདོད་ན༔ སྦལ་པ་དཀར་ནག་གི་སྦྱོར་བ་བྱ་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཕོ་སྦལ་ནག་པོ༔ མོ་སྦལ་དཀར་པོ་གཉིས༔ རྫ་ལ་བྱས་ཏེ༔ དེ་གཉིས་ཀྱི་ལྟོ་བ་གྲུ་གསུམ་དུ་བྲུས་ལ༔ དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཕྱིར་ཟློག་གི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་དང་བཅས་པ༔ རྩིབས་བཅུ་པ་གཅིག་བྲིས་ལ༔ ལྟེ་བ་ལ༔ ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཅུ་ལ༔ ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་ཟློག་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ ཕྱི་ནང་གི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལ་རང་ཡི་དམ་གང་ཡིན་ནམ༔ ཨུཥྞཱི་ཥའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་ཟློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་བྱིང་ཟློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་ཚལ་པ་ཟློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་ཤིག་ཟློག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་མཱ་ར་ན་སོད་སོད་ཟློག༔ ཅེས་བྲི༔ དེ་ནས་རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་དུག་དང་རོ་སོལ་ལ་སོགས་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས༔ དེའི་ནང་དུ་དུག་ཚེར་ལ་སོགས་བཏིང་༔ དེའི་སྟེང་དུ་སྦལ་པ་ཁ་སྦྱར་བཞག་གོ༔ དེ་སྟེང་རོ་བསྲེགས་པའི་རྡོ་ལེབ་ལ་སྟེང་དུ་རི་རབ་དང་༔ འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་ཁ་བཅད་དོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་ཕྱིར་ཟློག་གི་ཙཀྲའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམས་ལ༔ ཨུཥྞཱི་ཥའི་སྔགས་བཟླས་ཀྱིན་

【现代汉语翻译】
‘在赡洲的各种宗教中，这个（法门）力量非常强大！’上师闭目沉思后，这样教导措嘉（མཚོ་རྒྱལ，Lake Queen）。即使诅咒一年，也能在瞬间解脱的甚深口诀，愿它能与有缘的具心之子相遇！如果落入无誓言者之手，护法神将会降下惩罚！萨玛雅（ས་མ་ཡ，Samaya，誓言）！嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，seal seal seal）！
化身仁增果德（རཏྣ་གླིང་པ，Ratna Lingpa）从洛扎卡楚（ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ，Lhodrak Kharchu）吉祥洞穴中取出此（伏藏）。此（法器）的男性部分是《法源》（ཆོས་འབྱུང），女性部分是《莲花女》（པདྨ་ཅན），两者结合处插入林伽（ལིངྒ，lingam，阳具）。这两者的莲花轮咒语和外围咒语是相同的。在详细的遣除词诅咒文中，写有：愿遣除压制他方诅咒师的诅咒、压制的所有物质和咒语的力量！等等。愿他方诅咒师、苯教徒、外道、占卜师等，以恶念所施加的诅咒和压制全部摧毁！愿所有物质、咒语和瑜伽士的力量全部反弹回他们自身！等等。
铁蝎子乌尔莫（གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ，Iron Scorpion Urmo）口诀，遣除诅咒黑白蛤蟆的修法：
顶礼古汝（གུ་རུ，Guru，上师）！如果想遣除他人对我的地神、龙神（ཀླུ，Naga，那伽）和凶神（གཉན，Gnyan，凶神）的诅咒，就修黑白蛤蟆之法：也就是取一只雄性黑蛤蟆和一只雌性白蛤蟆，放在陶器中。将它们的腹部挖成三角形，在两者之间画一个具有两个轮廓线和十根轮辐的遣除轮。在中心写上：吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（མཱ་ར་ན，Mārana，杀）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）！在十根轮辐上写：吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（མཱ་ར་ན，Mārana，杀）, 遣除（ཟློག，Banish）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）！在外内两个轮廓线上，写上你自己的本尊，或者乌瑟尼沙（ཨུཥྞཱི་ཥ，Uṣṇīṣa，佛顶）咒语的结尾：吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（མཱ་ར་ན，Mārana，杀）, 遣除（ཟློག，Banish）！吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（Mārana，杀）, 沉没遣除（བྱིང་ཟློག，Submerge Banish）！吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（Mārana，杀）, 压制遣除（ཚལ་པ་ཟློག，Crush Banish）！吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（Mārana，杀）, 粉碎遣除（ཤིག་ཟློག，Pulverize Banish）！吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）, 纳嘎（ནཱ་ག་，Naga，那伽）, 玛拉纳（Mārana，杀）, 索索遣除（སོད་སོད་ཟློག，Sod Sod Banish）！
然后在自己的床下挖一个三角形的坑，在里面涂上毒药和骨灰等不吉祥的物品，在里面铺上毒刺等，在上面放上口对口的蛤蟆。上面盖上一块焚尸的石板，上面画着须弥山，下面画着金刚交杵。在上面观想自己为遣除轮的定，并念诵乌瑟尼沙（ཨུཥྞཱི་ཥ，Uṣṇīṣa，佛顶）咒语。

【English Translation】
'Among the various religions of Jambudvipa, this (method) is very powerful!' After the master closed his eyes and meditated, he instructed TsoGyal (མཚོ་རྒྱལ, Lake Queen) in this way. May this profound instruction, which can liberate in an instant even after cursing for a year, meet with a fortunate son of heart! If it falls into the hands of those without vows, may the guardian deities inflict punishment! Samaya (ས་མ་ཡ, Samaya, Vow)! Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Seal Seal Seal)!
Emanation Ratna Lingpa (རཏྣ་གླིང་པ, Ratna Lingpa) retrieved this (treasure) from the auspicious cave of Lhodrak Kharchu (ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ, Lhodrak Kharchu). The male part of this (ritual object) is 'The Source of Dharma' (ཆོས་འབྱུང), and the female part is 'Lotus Woman' (པདྨ་ཅན), with a lingam (ལིངྒ, lingam, phallus) inserted at the junction. The lotus wheel mantras and the surrounding mantras of these two are the same. In the detailed reversal curse text, it is written: May the power of all substances and mantras that suppress the curses and oppressions of other sorcerers be destroyed! etc. May all the curses and oppressions inflicted by other sorcerers, Bonpos, heretics, astrologers, etc., with evil intentions be destroyed! May all the power of substances, mantras, and yogis be rebounded back to themselves! etc.
Iron Scorpion Urmo (གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ, Iron Scorpion Urmo) Instruction, the practice of reversing curses with black and white toads:
Homage to the Guru (གུ་རུ, Guru, Teacher)! If you want to reverse the curses of earth deities, nagas (ཀླུ, Naga, Nāga), and fierce spirits (གཉན, Gnyan, Fierce Spirit) cast upon me by others, perform the practice of black and white toads: that is, take a male black toad and a female white toad, and place them in pottery. Carve a triangle into their bellies, and between them draw a reversal wheel with two circumferences and ten spokes. In the center write: Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (མཱ་ར་ན, Mārana, Killing), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable)! On the ten spokes write: Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (མཱ་ར་ན, Mārana, Killing), Banish (ཟློག, Banish), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable)! On the inner and outer circumferences, write your own yidam or the end of the Uṣṇīṣa (ཨུཥྞཱི་ཥ, Uṣṇīṣa, Crown of the Buddha) mantra: Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (Mārana, Killing), Banish (ཟློག, Banish)! Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (Mārana, Killing), Submerge Banish (བྱིང་ཟློག, Submerge Banish)! Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (Mārana, Killing), Crush Banish (ཚལ་པ་ཟློག, Crush Banish)! Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (Mārana, Killing), Pulverize Banish (ཤིག་ཟློག, Pulverize Banish)! Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable), Nāga (ནཱ་ག་, Nāga, Nāga), Mārana (Mārana, Killing), Sod Sod Banish (སོད་སོད་ཟློག, Sod Sod Banish)!
Then dig a triangular pit under your bed, smear it with inauspicious substances such as poison and ashes, spread poisonous thorns etc. inside, and place the toads face to face on top. Cover it with a stone slab from a cremation site, with Mount Sumeru drawn on top and a crossed vajra drawn below. On top of that, meditate on yourself as the ting of the reversal wheel and recite the Uṣṇīṣa (ཨུཥྞཱི་ཥ, Uṣṇīṣa, Crown of the Buddha) mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

ཐུན་གཞུག་ལ༔ ནཱ་ག་
54-4-3b
བདུན་པ་བཏགས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ དེ་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག་ཙ་ན༔ མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམས་ལ༔ རང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གཏོང་ལ༔ སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས་པས་བཟློགས་པའི་རྟགས་འབྱུང་སྟེ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཁོ་རང་ལ་འཇུག་པའི་རྟགས་བྱུང་བ་དང་༔ ཆུ་མིག་གམ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་པས་གཟས་པ་པོ་ཁོ་རང་ལ་ཟློག་གོ༔ གཏད་མཁན་ཁོ་རང་ཤིའོ༔ གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་མན་ངག་ཨྠྀི་༔ ༄༅། །ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ། པཎྜི་ཏ་ཞྭ་སྔོན་ཅན་ལ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཞུས་པའི་མན་ངག །གཏད་རུལ་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བ། རྫས་ནི། ལུང་པ་ཁ་བྱང་ལྟའི་གཡམ་པ་གནམ་མ་མཐོང་བ་གཅིག །རང་གི་ལག་པའི་ཤ་རྗེན་པས་མ་རེག་པར་བླང་། དེ་ཆུ་མིག་ཁ་བྱང་ཤར་དུ་བལྟ་བ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ཞག་བདུན་སྦས། དེ་ནས་ཤ་རྗེན་གྱིས་མ་རེག་པར་བླང་། གཡམ་པ་ལ་མཚལ་གྱིས་ཡི་གེ་འདི་བྲིའོ། ཁ་བ་ཧཱུྃ། མནན་གཏད་ཡོད་སར་ཡི་གེ་སར་སྦྱར་ལ་སྦས་ནས་བཞག་གོ །སྲུང་བ་འདི་ལུང་པ་ན་ཡོད་པས་གཏད་དང་མནན་པ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་རུལ་ཏེ་འགྲོ་བས། ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེའོ། །རང་གི་ལག་པའི་རྗེན་ཤ་མ་རེག་པ་གལ་ཆེའོ། །ལག་ལེན་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ། །ཟབ་ཨྠྀི་།། །།ལག་ལེན་ནི། རང་ཉིད་
54-4-4a
ལ་མནན་གཏད་ཡོད་དོགས་པའི་སར་ཕྱིན་ཏེ་གསེར་སྐྱེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦ། གལ་ཏེ་དམིགས་བསལ་མེད་ན་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་སྦའོ། །མངྒ་ལཾ། ཤུ་བྷཾ།། །།




【现代汉语翻译】
在修法结束时，将七个那伽（Nāga，龙族）的名字写在纸上，然后用修法所用的法器敲打。之后，当要结束修法时，陈设供品和朵玛（Torma，食子），以本尊的自豪感施予，并大声念诵咒语，会出现遣除的征兆。如果出现地神、龙族或恶鬼进入的征兆，或者在泉眼或十字路口进行压制，那么诅咒就会返回到施咒者本人身上，下咒者会死亡。这是天铁乌尔莫（Urmo，地名）的口诀，阿提（ཨྠྀ，种子字）。
另一种方法是，琼波·南交（Khyungpo Naljor，人名）向班智达夏仲坚（Paṇḍita Shazhong Jian，人名）请教的口诀，名为‘腐烂红咒’。所需材料：取一块朝北的山坡上从未见过天空的黄土。不要用裸露的手触碰，取来后在朝东的泉眼中浸泡七天。之后，不要用裸露的手触碰，取出黄土，用朱砂在上面写下这个字：ཁ་བ་ཧཱུྃ（kha ba hūṃ）。将写有字迹的黄土埋在要压制的地方。因为这个咒语在山谷中，所有诅咒和压制都会腐烂，所以效果非常强大。切记不要用裸露的手触碰。具体操作请口耳相传。非常深奥，阿提（ཨྠྀ，种子字）。
具体操作：如果怀疑自己被诅咒，就去可能被下咒的地方，先献上黄金酒。如果没有特别的目标，就埋在十字路口。吉祥！美好！

【English Translation】
At the end of the practice, write the names of the seven Nāgas (Nāga, dragon beings) on paper and strike it with the instrument used in the practice. Then, when it is time to conclude the practice, arrange offerings and Tormas (Torma, sacrificial cakes), give them with the pride of the deity, and loudly recite the mantra. Signs of dispelling will appear. If signs of earth deities, dragons, or evil spirits entering appear, or if suppression is carried out at a spring or crossroads, then the curse will return to the caster himself, and the one who cast the curse will die. This is the oral instruction of the sky iron Urmo (Urmo, place name), Ati (ཨྠྀ, seed syllable).
Another method is the oral instruction requested by Khyungpo Naljor (Khyungpo Naljor, person's name) from Paṇḍita Shazhong Jian (Paṇḍita Shazhong Jian, person's name), called 'Rotting Red Curse'. The materials needed: Take a piece of yellow soil from a north-facing hillside that has never seen the sky. Do not touch it with bare hands. After taking it, soak it in a spring facing east for seven days. After that, without touching it with bare hands, take out the yellow soil and write this letter on it with cinnabar: ཁ་བ་ཧཱུྃ (kha ba hūṃ). Bury the yellow soil with the writing in the place to be suppressed. Because this mantra is in the valley, all curses and suppressions will rot, so the effect is very powerful. Remember not to touch it with bare hands. Please pass on the specific operation orally. Very profound, Ati (ཨྠྀ, seed syllable).
Specific operation: If you suspect that you have been cursed, go to the place where the curse may have been cast and offer golden wine first. If there is no specific target, bury it at the crossroads. Auspicious! Wonderful!

--------------------------------------------------------------------------------

